fredag, juni 16, 2006

Lev 18:19-23 - the Renaissance version

As most post 16th century "translations" up to the mid 20th century, the King James Authorized Version 1611, revised 1785, follows the so called Textus Receptus, that is late manuscripts belonging to the 5th century Byzantine version of the General Text, but is in reality (and in the case of the KJV also admittedly) heavily dependant on the theological tradition emanating from the Scholastic novelties in the late 12th century Parisian Versio vulgata:

19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness
as long as she is put apart for her uncleanness.

20 Moreover thou shalt not dåsein lie carnally with thy neighbour's wife,
to defile thyself with her.

21 Neither shalt thou let any of thy Seed pass through the fire to Molech;
neither shalt thou profane my holy Name;
I am the LORD.

22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind;
it is abomination.

23 Neither shalt thou dåsein lie sou with any beast eis spermatismòn
to defile thyself therewith:
neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto:
it is confusion.

As in early-modern translations generally, the 3 Beds have all disappeared!

Note that in verse 22, the KVJ is neither a translation of the LXX Greek, nor of the Parisian Versio vulgata!

Inga kommentarer: