måndag, september 12, 2005

Fransk läsövning

Jag såg att jag hade stavat fel på revolution, och kom att tänka på en dagsvers-lustighet av André Frossard som skrev i Le Figaro på 1970-talet. Så här lyder den:

Revolution.

Rev-olution.

Rève sans fin.

Solution sans commencement.

Eller på västgötska: De ä lätt att säga tulipanaros - men att göra de'!

När jag ändå håller på, kan jag fylla i med ett citat från Greve Hugos Quatre vingt trèze, om ett misslyckat royalistiskt uppror i Bretagne 1793.

Markisen de Lantenac säger till sin revolutionäre neveu och arvinge:

Le mot Chimère a deux sens; il signifie Rève et il signifie Monstre.

Ordet chimär har två betydelser, det betyder dröm och det betyder monster.

Aktuellare än någonsin.

3 kommentarer:

Anonym sa...

Revolution ja... Se min text "Som om internationell lag och så vidare fortfarande gällde". Fast ska det vara någon vits så måste det ju bli bättre efteråt. Jag tror därför inte på en traditionell revolution utan jag tror på en intellektuell dito. Att helt fräckt visa att "Kejsaren är naken" i tid och otid...

Anonym sa...

Jag vet inte varför jag blev anonym ovan. Men det är jag - och jag postar länken på nytt, se nedan.

Anonym sa...

Eller ovan, på denna blogg. ;)