Jacob och Judas var bröder till Jesus och efter varandra föreståndare för församlingen i Jerusalem, men det så kallade Judas’ brev är ett skolexempel på Hellenistisk direct action från den första gatukorsningen mellan de olika filosofiskolornas naturbegrepp i andra århundradets Alexandria, och torde vara tillkommet sent i andra århundradets andra hälft.
Judas’ brev består av ett vedergällningslärande filosofiskt brev, som på något sätt nöd-döpts (det o-döpta originalet finns bevarat) och rikligen försetts med gnosticismer, i form av hänvisningar till Änglafall i vers 6, Mose himmelsfärd i vers 8 och 3:e Enoks bok i vers 14 (två av Gamla testamentets verkliga apokryfer). Det är till stor del identiskt med det likaledes pseudo-epigrafa 2:a Petrus brev 2, vars författare använt samma material.
Vers 10 företer vad som idéhistoriskt bör vara en utveckling i förhållande till 2:a Petrus, nämligen en skridning i riktning mot Clemens av Alexandrias (†215) negativa naturbegrepp: ”och vad de, likasom de oskäliga djuren, med sina naturliga sinnen kunna fatta, det bruka de till sitt fördärv” (1917).
Judas’ brevs användning som anti-homosexuellt bibelställe kommer 1975 i den amerikanska Today’s English Version (Good news Bible), då Genesis 19:5 och Domarboken 19:22b börjar utsättas för innehållsförändrande ingrepp till stöd för Jur. Dr. Johannes Calvinus numera torpederade vantolkning ”känna i biblisk mening”. Det finns ingen sådan, och detta hade avslöjats av D.S. Bailey i Homosexuality and the Western Christian Tradition 1955.
Det skall påpekas, att det var för de hedniska filosoferna vid Museion i Alexandria, som sex var ett problem beroende på deras föreställningar om kön, sperma och frälsande abstinenser. I Bibelns texter finns däremot inte en kategori ”sex” som sådan, ännu mindre 1960-talskategorin ”sexuell orientering som identitet”. Och det som inte är ett problem definieras inte.
Transkriptionen är mer uttalsappoximerande än den vanliga. Jag använder följande symboler:
Granskat ord eller satsdel, (underförstått), {grekisk idiomatism}, [svensk idiomatism], ”omskrivning”, översättarnas egna tillägg, ord som fattas transkriberas i kursiv, t.ex. upexousai, nedan.
Judas’ brev består av ett vedergällningslärande filosofiskt brev, som på något sätt nöd-döpts (det o-döpta originalet finns bevarat) och rikligen försetts med gnosticismer, i form av hänvisningar till Änglafall i vers 6, Mose himmelsfärd i vers 8 och 3:e Enoks bok i vers 14 (två av Gamla testamentets verkliga apokryfer). Det är till stor del identiskt med det likaledes pseudo-epigrafa 2:a Petrus brev 2, vars författare använt samma material.
Vers 10 företer vad som idéhistoriskt bör vara en utveckling i förhållande till 2:a Petrus, nämligen en skridning i riktning mot Clemens av Alexandrias (†215) negativa naturbegrepp: ”och vad de, likasom de oskäliga djuren, med sina naturliga sinnen kunna fatta, det bruka de till sitt fördärv” (1917).
Judas’ brevs användning som anti-homosexuellt bibelställe kommer 1975 i den amerikanska Today’s English Version (Good news Bible), då Genesis 19:5 och Domarboken 19:22b börjar utsättas för innehållsförändrande ingrepp till stöd för Jur. Dr. Johannes Calvinus numera torpederade vantolkning ”känna i biblisk mening”. Det finns ingen sådan, och detta hade avslöjats av D.S. Bailey i Homosexuality and the Western Christian Tradition 1955.
Det skall påpekas, att det var för de hedniska filosoferna vid Museion i Alexandria, som sex var ett problem beroende på deras föreställningar om kön, sperma och frälsande abstinenser. I Bibelns texter finns däremot inte en kategori ”sex” som sådan, ännu mindre 1960-talskategorin ”sexuell orientering som identitet”. Och det som inte är ett problem definieras inte.
Transkriptionen är mer uttalsappoximerande än den vanliga. Jag använder följande symboler:
Granskat ord eller satsdel, (underförstått), {grekisk idiomatism}, [svensk idiomatism], ”omskrivning”, översättarnas egna tillägg, ord som fattas transkriberas i kursiv, t.ex. upexousai, nedan.
(Jag brukar också ange andra ord än textens, dvs på vanlig svenska fel, med understrykning. Ordet eld här nedanför är alltså ett felaktigt ord som står i stället för ett annat ord i originalet, medan orden i fet stil är tillägg som inte mtosvaras av någonting i den grekiska texten.)
transkription av den alexandrinska särtraditionen (c:a 200) i Codex sinaïticus sena gestalt (c:a 350), enligt Novums 4:e upplaga: ås Sódoma kaì Gómorra, kaì ai perì autàs póleis tòn ómoion trópon toútois – ekporneúsasai kaì apelthoûsai opíså sarkòs etéras prókeintai deîgma purós aiåníou díkän upéxousai.
egen översättning: Så var det med Sodom och Gomorra – och [med] kringliggande städer på samma sätt som med dessa – som fnaskade och löpte efter främmande Kött och blev ett Tecken, nämligen att {tidsligt är Rättvisan havande} [Tiden bär Rättvisan i sitt sköte].
1100-talets parisiska Versio vulgata som befinner sig mot slutet av skärseldslärans tillkomsttid, omtolkar purós; nämligen, enkannerligen, till homonymen pur, eld (i ackusativ purós) och byter ut Tiden bär Rättvisan i sitt sköte mot ”den Eviga Eldens Straff”: sicut Sodoma et Gomorra et finitimae civitates, simili modo exfornicatae et abeuntes post carnem alteram factae sunt exemplum ignis aeterni poenam sustinentes
GV 1917 följer Vulgata tätt i spåren samtidigt som den homosexualiserar enligt 18 Kap. §10 i 1864 års Strafflag om ”Brott som emot Naturen är”: Likaså hava ock Sodom och Gomorra med kringliggande städer, vilka på samma sätt som de förra bedrevo otukt och stodo efter annat umgänge än det naturliga, blivit satta till ett varnande exempel, i det att de få lida straff i evig eld.
NT 1981 och Bibel 2000 yrar. Inte mindre än 7 ord fattas, samtidigt som det tillkommer 11 nya: Tänk också på Sodom och Gomorra och deras ai perì autàs grannstäder, som på samma sätt som toútois änglarna bedrev otukt och apelthoûsai opíså onaturligt umgänge: de straffades med evig eld upéxousai och är ett varnande exempel.
Den sista statliga Bibelkommissionen har här lagt till änglarna. De kommer från judisk/gnostisk spekulation över Genesis 6:2: Guds söner steg ned och äktade människornas döttrar. I den gnostiska spekulationen blev detta att Sodoms fruar lade sig med Arkonterna som vaktar den ptolemeïska kosmologins sfärer, jfr t.ex. Kol 1:16 och 2:14 – det är alltså dessa som är sarkòs hetéras, inte homo... Duktigt fel, med andra ord.
Jag tar den korrekta översättningen igen: Så var det med Sodom och Gomorra – och med kringliggande städer på samma sätt som med dessa – som fnaskade och löpte efter främmande Kött och blev ett Tecken, nämligen att ”Tiden bär Rättvisan i sitt sköte”.
Inte riktigt samma sak.
Judas brev och dess sentida ”översättningar” visar att det inte finns några vattentäta skott mellan Kyrkans lära, filosofins irr-lära och gnosticismens virr-lära. Nu eller då.
Förutom användningen som ”bevis” för den karolingiska skärselds- och helvetesläran – och efter 1970 som anti-homosexuellt bibelställe – används orden hä pístei; ”den tro” som givits åt de heliga, i Judas brev vers 3, som ”bevis” för läran om depositum fidei; Kyrkans samlade troserfarenhet, dvs. det sena 1900-talets anti-modernism – som alltså skulle ha varit oföränderligt en och samma sedan år 0!
Och ofta utsmyckas med det intressanta tillägget ”en gång för alla” – så i NT 1981 och Bibel 2000…
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar